Traduction de documents


Notre agence de traduction assure la traduction de tous vos documents techniques ou autres : manuels, catalogues, brochures, logiciels, notices techniques, brevets, cahiers des charges, memoranda, déclarations d’abonnement, certificats, registres, documents juridiques, rapports, statuts, bilans…

Le métier de traducteur regroupe de multiples domaines d'activités professionnelles (droit, économie, marketing, commerce, etc.). Pour répondre aux attentes de nos clients, nous avons mis en place une structure professionnelle internationale qui nous permet de faire face à tout type de traductions dans plus de 250 combinaisons linguistiques.

Tous nos services de traduction sont assurés par des traducteurs professionnels natifs. Chaque traducteur traduit uniquement vers sa langue maternelle.

Traduction technique

Une terminologie appropriée et une parfaite connaissance du sujet traité garantissent une traduction sans ambiguïté et une qualité optimale.

Vous êtes à la recherche d'un traducteur expérimenté ?
Nous sélectionnons pour vous le traducteur qui convient exactement à votre projet parmi notre équipe permanente de traducteurs diplômés.

Notre vaste équipe de traducteurs spécialisés en traductions techniques nous permet de fournir un service de grande qualité dans les secteurs d'activité les plus divers :

  • Droit
  • Affaires
  • Informatique et télécommunications
  • Santé
  • Industrie
  • Économie
  • Environnement
  • Loisirs et tourisme
  • Science et technologie
  • Éducation et société

La liste des domaines d’expertise présentée ci-dessus n'est pas exhaustive ; elle reflète seulement les domaines dans lesquels nous intervenons pour nos clients habituels. N’hésitez pas à nous contacter si le domaine que vous recherchez n’apparaît pas sur cette liste, car nos traducteurs sont compétents dans de nombreux autres domaines.

Notre équipe de traducteurs techniques

Sélectionnés pour leurs compétences prouvées dans leur domaine d'expertise, nos traducteurs techniques possèdent, en plus de leur titre officiel de traducteur, une formation universitaire ou/et professionnelle liée à un secteur d’activité (droit, ingénierie, médecine, enseignement, comptabilité, etc.), ce qui leur permet de dominer avec précision la terminologie spécifique de leur domaine de traduction.

Nos langues de traduction

Notre agence de traduction possède un réseau international de traducteurs professionnels, ce qui nous permet de garantir des traductions multilingues de qualité.

Allemand Espagnol Letton Russe
Anglais Finnois Néerlandais Slovaque
Arabe Français Norvégien Slovène
Bulgare Grec Polonais Suédois
Catalan Hongrois Portugais (Brésil) Tchèque
Chinois Italien Portugais (Portugal) Turc
Danois Japonais Roumain Ukrainien

Si la langue vers laquelle vous souhaitez traduire vos documents ne figure pas sur cette page, contactez-nous. Nous rechercherons pour vous le traducteur qui s'adaptera le mieux à votre projet de traduction.

Traduções

Services de traduction

  • Traduction générale
  • Traduction juridique
  • Traduction médicale
  • Traduction commerciale
  • Traduction scientifique
  • Traduction technique

Étapes d'une traduction

1. Choix du traducteur par le responsable du projet
2. Traduction du document par le traducteur sélectionné
3. Réception de la traduction par le responsable du projet
4. Vérification de la conformité du projet avec le document d'origine
4.1. Contrôle 1 / révision*
4.2. Contrôle 2 / relecture*
4.3. Contrôle final de la traduction
5. Livraison de la traduction au client
6. Archivage des textes source et cible

* Définition de relecture et révision selon la norme internationale ISO 17100:2015 (exigences relatives aux prestataires de service de traduction) : la relecture concerne uniquement la vérification d’un texte sans le comparer au texte source ; la révision inclut la comparaison du texte source avec le texte cible.

Copyright © 1999-2018 CS Traduções ®. Tous droits réservés
[
Mentions légales]